很久沒跟大家提過關于外貿郵件的話題了,前段時間正好幫一個同學改了封郵件,今天把它貼出來,希望能給大家一點幫助吧。
01
修改前的郵件
先來看看她當時的問題:
毅冰老師你好,我覺得你寫的郵件真的很好,很接近英美人的思維。
我知道不是所有人一開始就能夠達到這樣的水平的,需要慢慢的積累和沉淀的。
我自認為寫郵件還是可以的,但是看了最近的課程,還是覺得自己需要不斷的提高自己的寫作水平。 下面是我寫的郵件,給您看看,如果有什么問題還希望您能提出,改正一下。
1.About the points we discuss,could you please share with us your ideas? 2.Please hope to support us ,thanks in advance. 3.Please could you share the sampling cost both of us? 4.I'm very sorry that we couldn't ship the goods before Jul.15th. Becasue the raw materials late and we sure will send to you on Jul.xx 麻煩老師指點一下。
02
郵件問題出在哪里?
很抱歉,如果我是你主管,你這四句全部不及格,我給你詳細分析一下吧。
第一句,首先逗號后面要空一格,你沒做到;其次表達過于中國化。
about the points we discuss,英文貌似沒有這類說法,可以用Concerning our discussed issues;
后面share是分享沒錯,但是分享觀點,在這里語境并不是最好,你可以用advise us your idea或許更佳。
所以整句話,我會寫成Concerning our discussed issues, could you please advise us your idea/suggestion? 第二句,你寫的是“請希望支持我們”,邏輯混亂,你應該表達的是“請幫忙支持我們“,當然應該是Please help to support us;
另外后面半句,表示“先謝謝啦”,你從語法上理解,跟前面半句不屬于同一個句子,是兩個句子。
所以這句話可以寫成:Please help to support us. Thanks in advance. 第三句,你這個表達依然有問題,both of us,指的是“我們兩個都……”,比如我們兩個都會去參加廣交會,英文就是Both of us will attend the Canton Fair.
你這里用了both of us,還是放句尾,語法和邏輯上我都沒法給出解釋,雖然可以理解,但是表達是錯的。
我知道你的意思是,我們雙方能否分攤一下打樣費,其實完全沒必要直譯,比如可以寫成Please share the sampling charge this time, because... (請幫我們承擔一部分樣品費,因為……)。
首先你要給出理由,為什么需要客戶付一些樣品費,是打樣費過于高昂你們難以獨立負擔呢,還是其他什么別的原因,需要郵件里給出說明。
這就是你要跟著思路來走,而不是為寫郵件而寫郵件,我一直強調的思路的重要性,這點必須注意。
另外,為什么我這里不建議你用委婉的Please could you句型?
也是從思路上去考慮這個問題的。
假設你是供應商,我是買手,你跟我說,“你能不能幫我承擔一些樣品費啊?”,
我如果直接回答你No,不能,你怎么往下接?
那顯然就不好接了,你自己給自己下了個套,我們要隨時給客戶留余地。
所以一開始完全用陳述句的形式,在這個語境下更好。 第四句,先大致掃過去,硬傷是because拼寫錯誤,material作為“材料”表達的時候是不可數名詞,復數沒有s。
然后看語法,兩個大錯誤。首先because the raw material late,中式表達,語法錯,沒有謂語動詞;
后面and后的主語變成了we,那跟前半句就語法混亂了,前面主語是raw material,后面主語變成了we,自然錯的。
再看固定用法,be sure是固定詞組,但是你在sure前,又漏了這個謂語動詞。
另外,send后面缺少sth,哪怕你用個them也行啊。看,短短一個小句子,差不多6-7個問題……
整合一下,我再給一個參考翻譯:
I'm very sorry that we couldn't ship the goods before Jul.15th, because of the late in-place of raw material. We are sure they will be shipped around xxx. 其實我實話實說你別介意,你的郵件的確不差,老外也能看懂,但還只是個“粗糙活”,能用,但談不上“很好”。
關鍵在于,你對自己的目標和定位。你希望自己的水平“一般般就可以了”,現在已經做到了;
如果你希望水平“很好”,那還有一段路要走;
如果你希望“精致”,變成精品,看上去就無可挑剔,那還有很長一段路要走。 關鍵還是在于,你想讓自己變成什么樣。
或許很多朋友會講,郵件嘛,沒事,隨便寫,反正老外也看得懂。
這句話沒錯,但我想問的是,如果你能學好,如果你能讓自己的水平很高,誰會選擇更爛一些呢?
如果我告訴你,你睡一覺起來,你就可以變成同傳水平的口語,你要不要,我相信自然是要的。
很多朋友之所以覺得“不重要”,“無所謂”,其實就是給自己的不作為找借口找理由,不愿意去付出這個過程中需要努力和付出的,對吧?
所以啊,該有的付出,一點都不能少。
(來源:毅冰HK)
以上內容屬作者個人觀點,不代表雨果跨境立場!如有侵權,請聯系我們。
(來源:毅冰HK)