翻譯網站上的語言不僅有助于訪問其他國家網站上的信息,而且還可以幫助你擴展電子商務業務的范圍。通過將網站翻譯成其他語言,你可以打破語言障礙并打入全球市場。但是,將網站從你的母語翻譯成外語或者反過來翻譯成母語,并不像看起來那么簡單。逐字翻譯網站可能會忽略一些細微的差別和語境,在沒有專業的翻譯技能要將網站翻譯的很地道是非常棘手的。
除非你會多種語言,否則打破語言障礙仍然需要一點幫助。網上有很多有用的工具可以幫助你翻譯網站。
Google Translate是較為簡單直接的方法之一,你有兩種方式可以使用谷歌翻譯來翻譯網站內容:
首先,你可以通過在左邊的方框中輸入網址來翻譯整個網站。
從右邊的下拉菜單中選擇你想要翻譯的語言。
你將在右側的框中看到一個鏈接,點擊這個鏈接就可以進入翻譯后的網站。
下面的圖片是翻譯成中文的Oberlo博客:
請注意,在翻譯后的網站上有一些項目實際上并沒有翻譯,比如嵌入在圖像中的文本。這是因為谷歌Translate不會翻譯圖像中的文本,也不會翻譯諸如“Instagram”和“Snapchat”這樣的單詞。
另一種翻譯網站的方式是將文本復制并粘貼到翻譯框中。谷歌會自動翻譯文本如下圖所示:
當然還有一種更加簡單的方式是打開網站后,直接點擊右鍵進行翻譯或文章右上角會出現一個提示窗口:
依靠機器翻譯時請務必小心。雖然大部分谷歌翻譯都是準確的,但可能無法捕捉語言中隱藏的細微差別,會出現部分單詞和語序的錯誤。
如果你通過Shopify來運行電商網站,那么可以使用Shopify的Langify應用輕松翻譯網站。該應用程序是專門為Shopify開發的,它會將根據客戶的位置自動翻譯網站。
surface_detail=Langify&surface_inter_position=1&surface_intra_position=1&surface_type=search&utm_campaign=Guru+Ask&utm_medium=Forum&utm_source=social
你的客戶甚至可以使用自定義語言切換器選擇不同的語言。通過安裝這個應用程序,Shopify用戶可以相對輕松地擴展其覆蓋范圍。每月費用為17.50美元。
與谷歌翻譯不同的是,Langify有翻譯圖片的能力。然而與谷歌翻譯服務相同的是,Langify無法確保網站翻譯百分之百正確。
Bablic會根據需求提供幾種翻譯網站的選項。你可以選擇讓機器人翻譯網站,也可以自己翻譯網站或者人工翻譯你的網站。翻譯完成后,你就可以使用可視化編輯器設置新翻譯的網站。根據你所選擇的計劃,翻譯網站上最多可以有30種語言。
Bablic將自動檢測更改和其他內容,并相應地進行調整。該服務不僅為你翻譯網站,還會針對國際SEO和本地化進行優化。
翻譯服務每月只需24美元,但你可以免費試用一種語言。免費試用不允許你選擇人工翻譯選項。
該工具被認為是一個翻譯管理系統,可以準確地翻譯你上傳的內容,但不像Bablic那樣具有管理網站的形式。具體來說,Pairaphrase會用機器翻譯來翻譯網站內容,然后由人工來檢查翻譯的內容,并對其進行編輯,以確保準確性和恰當性。
Pairaphrase可以翻譯電子表格、演示文稿、pdf文件和圖片。上傳的內容通過添加諸如兩步身份驗證和SSL證書等功能來進行存儲和保護。
這個翻譯管理系統的速度、準確性和國際化SEO方面表現較好,然而與其他網站翻譯應用和軟件相比,它的價格更高,每月125美元起。
當然,你可以跳過機器并繞過復雜的軟件聘請一個人工翻譯。因為真人更能夠理解并正確地翻譯機器無法捕捉到的細微差別、俚語和短語。只是要確保你選擇的譯者,對你想要制作的內容類型有經驗并了解你所在行業的專業術語。
大多數機器翻譯都在不斷地學習和依靠翻譯記憶,簡單地說,翻譯軟件使用存儲在內存中的句子及其對應的翻譯,并使用這些存儲來翻譯新句子。這可能導致翻譯上的細微和重大差異。
因此機器翻譯并不完美,并且會讓你處于危險的境地。許多賣家和企業常常使用免費的網站翻譯軟件,但請記住,錯誤總會發生的。毫無疑問,沒有什么比人工翻譯更準確了。建議你先通過機器翻譯來翻譯內容,然后再由真人進行檢查和編輯以確保準確性,似乎這才是速度和準確性的正確組合。
隨著全球市場的日益互聯和企業的全球化,網站翻譯軟件也在繼續發展和演變。據報道,這個價值330億美元的行業目前有26000多家翻譯公司和自由職業者。在你的價格范圍內找到一家翻譯公司并不難,在幾分鐘內就能收到翻譯材料。
對于企業所有者,特別是電子商務、SaaS、SEO和技術公司來說,關注互聯網上語言多樣性的增長很重要。無論你是選擇真人來翻譯你的網站,還是使用谷歌翻譯這樣的免費服務,如今都不缺乏可用的網站翻譯服務來滿足你的需求。
(來源:跨境喵的碎碎念)
以上內容屬作者個人觀點,不代表雨果網立場!本文經原作者獨家授權供稿,轉載需經雨果網授權同意。